De la Vendée aux Landes

Vendredi 23/11/2007
Friday, the 23th of November 2007

2ème jour de voyage - 261 km - 27 photos - 9 photos sélectionnées

Second travel's day - 261 km - 27 photos - 9 photos selected

Pour accéder directement à une rubrique, promenez-vous avec la souris sur les lieux près d'un point rouge. Si une main s'affiche, cliquez, et hop!

To reach directly a section, walk around with the mouse onto the places near red points. If your pointer changes to a hand, then click, and hup!

Il est presque 10 heures et nous sommes encore à Champagné-Les-Marais...

Dur dur, de se lever le matin. Ensuite, le petit-déjeuner, la toilette, etc. Et les petites photos du bivouac, indispensables. L'église de jour. Je voulais entrer, mais c'est fermé à clef!

It's almost ten o'clock, and we're still in Champagné-les-Marais.

It's tough to get up each morning. And after that, breakfast, wash, etc. And the little photos of the bivouac, essential. Here the church.
I want to visit it, but the door is locked!

Une grande fresque est peinte sur un mur près de la mairie. Les portes et la fenêtre sont des leurres. J'adore ces trompe-l'oeil.

A big fresco is painted upon a wall near the city hall. The doors and the window are decoys. I live very much these optical illusion paintings.

Vue générale du lieu de couchage. A côté du camping-car, les bancs sur lesquels les jeunes étaient rassemblés hier soir pour discuter.

Il est temps de partir. Mais à peine 40 minutes plus tard, nous passons La Rochelle et faisons déjà une pause! En fait, il s'agit d'acheter le ravitaillement pour presque deux semaines de voyage. Il nous faudra deux heures pour en venir à bout, tout ranger, et profiter de cet arrêt pour prendre un bon café. Il est déjà 12h45 lorsque nous reprenons la route. Passage de Rochefort, puis D733 plein Sud. Peu après Cadeuil, nous prenons Sud-Ouest vers Saujon par Le Gua, puis la D17 vers Grézac et Cozes, où nous arrivons à 13h50.

Overview of the sleeping place. Near the mobile home, you can see the benches upon which the youth get together yesterday evening to talk.

It's time to go. But only just 40 minutes later, we cross La Rochelle and make the first break. In fact, we have to buy the necessary fresh supplies for almost two weeks journey. We needed two hours to win through, put all the things in the cupboards, and take advantage of that stop to drink a cup of cofee. It's already 12:45 when we take again the road. Transit thru Rochefort, then the D733 road towards South. Shortly after Cadeuil, we change for South-West thru Saujon and Le Gua, then the D17 towards Grézac and Cozes, where we arrive at about 1:50 pm.

Quelle moyenne! 112 km en 4 heures, c'est époustouflant! Je crois bien qu'il s'agit de mon record de lenteur. Et ça ne va pas s'arranger, puisque les ventres crient famine, et on décide de faire la pause déjeuner ici-même!

That's an average! Four hours for 112 kilometers, that's amazing. I think it's my personal slowness record. And it will be still worse, because we're very hungry, and we decide to make here the lunch break.

On reste à peine plus d'une heure sur cette grande place. Départ à 15 heures. On roule sur la D730 jusqu'à Mirambeau, puis la N137 jusque près de Bordeaux. Nous atteignons l'A10, gratuite, pour la traversée du grand Bordeaux. Il est 16h15. Trente minutes plus tard, nous quittons l'autoroute à Gradignan, où nous sommes bloqués pendant une demi-heure par une grosse circulation. Nous roulons plein Sud sur la D651, qui traverse la grande forêt des Landes.

Léognan, Saucats. Il commence à faire sombre.
Nous décidons de chercher maintenant une place pour la nuit. Il n'y a absolument aucun intérêt à rouler de nuit. Nous voulons profiter du paysage!

We stay just a little bit more than one hour on that big place. Departure at 3 o'clock. We drive onto the D730 until Mirambeau, then the N137 until near Bordeaux. We reach then the A10 city free motorway for the crossing of the big Bordeaux city. It's 4:15 pm. Thirty minutes later, we leave the motorway in Gradignan, where we are stopped due a huge traffic. We drive towards South on the D651, which crosses the big Landes forest.

Léognan, Saucats. The night is coming. We decide to look now for a place for the night. Driving by night has no advantage. We want to see the landscape!

hostens

Hostens. Devant l'église. Il est 17h45 lorsque je prends cette photo.

Hostens. In front of the church. It's 5:45 when I take this photo.

La rue principale, au centre du village.

The main street, in the village center.

Le camping-car posé pour sa nuit. Il n'est pas bien fatigué! On aperçoit une très belle maison bourgeoise en arrière-plan.

The mobile home placed for its night. It's not at all tired. We can see a very nice comfortable house in the background.

La nuit tombe très vite maintenant.

The is coming very fast now.

La camping-car, vu sous un autre angle.

The mobile home, seen from another point of view.

261 km en 7h30... ce qui nous donne une moyenne de... 35 km à l'heure...

Personne n'est fatigué, évidemment. Il est maintenant six heures. L'horloge de l'église nous le fait savoir, et j'avoue adorer ça. Je ferme les portes, je mets les protections sur les vitres à l'avant et le pare-brise, j'allume le chauffage. Il fait bon dans l'habitacle. On se prend un bon café, tout en reprenant la lecture de nos livres, pendant que la cuisine mijote tout doucement.

261 km during 7 hours and 30 minutes... the average is ... 35 km in one hour...

Nobody is tired, of course. It's now six o'clock. The church's clock let's us know, and I confess that I like it. Je close the doors, put the protective screens upon the front windows and the windscreen, I put the heating hot. We're fine. We take a good coffee, while reading our books, while food is slowly simmering.

Page précédente: Départ au soir
Page suivante: Arrivée dans les Pyrénées


Depuis le 06/06/2005 Visites:851342 Aujourd'hui :146 Maintenant:11 (Passage du cap des 50.000 visiteurs le 09/01/2009)