Arrivée dans les Pyrénées

Samedi 24/11/2007
Saturday, the 24th of November 2007

3ème jour de voyage - 194 km - 249 photos - 122 photos sélectionnées

Third travel's day - 194 km - 249 photos - 122 photos selected

Pour accéder directement à une rubrique, promenez-vous avec la souris sur les lieux près d'un point rouge. Si une main s'affiche, cliquez, et hop!

To reach directly a section, walk around with the mouse onto the places near red points. If your pointer changes to a hand, then click, and hup!

pyrenees

hostens

Vue d'ensemble du terrain de camping.
La nuit a été fraiche (dehors, pas dedans), mais en contrepartie, regardez la couleur du ciel! Elle est pas belle, la vie?

Overview of the camping place.

The night was a bit chilly ( outside, not inside), but in compensation, look at the sky's color! Beautiful is the life, isn'it?

hostens

Le monument aux morts de Hostens, contre l'église.

Le départ a lieu de bonne heure aujourd'hui... Il est 9h30... Il n'y a personne sur la route. Le paysage forestier est très agréable. Les petits villages sont de toute beauté, et je regrette de ne pas avoir pris le temps de faire quelques photos. Si j'avais été en moto, je l'aurais sûrement fait. Nous découvrons déjà les premières maisons caractéristiques du Pays Basque. Nous traversons Sore, puis Luxey sur la D651.

The war memorial of Hostens is against the church.

The departure occurs bright and early to day... It's 9:30 am... There's nobody on the roads. The forest landscape is very pleasant. Little villages are beautiful, and I'm sorry because I don't take the time to make some photos of them. If I had been driving with a bike, I certainly would have done it. We already discover the first typical houses of the Pays Basque. We go through Sore, Luxey on the D651.

landes

Je peux stationner le camping-car entre Luxey et Labrit, précisément en face de l'embranchement avec la D392 conduisant à Le Sen. Nous avons à peine parcouru 50 kilomètres, mais nous avons envie de nous dégourdir un peu les jambes en pleine nature. Le chemin en face de nous est une vraie autoroute pour piétons! Mais totalement gratuite, et sans problème de circulation.

I can stop the mobile home between Luxey and Labrit, exactly in front of the junction with the road D392 which go to Le Sen. We drived barely 50 kilometers, but we feel like to strecht our legs in the middle of the country. The way before us is almost so bright as a motorway, but for pedestrians! But a free one, and without any traffic problem!

foret landes

Le sol est jonché de feuilles mortes, mais c'est normal vu la saison.

The ground is strewn with fallen leaves, but it seems to be natural in that season!

foret landes

foret landes

Les espaces entre les arbres sont envahis de hautes fougères.

The spaces between the trees in invaded by high ferns.

landes foret le sen

landes foret

landes foret d651

La D651 est parfois bordée de platanes comme ici. J'adore ces arbres.

The D651 is sometimes tree-lined with plane-trees, like here. I love these trees.

landes foret

foret landes

foret landes

A ce rythme, on ne verra pas les Pyrénées ce soir....

Nous reprenons la D651 jusqu'à Mont-de-Marsan, puis la D933 jusqu'à Orthez, une jolie ville, que nous traversons vers midi. Nous suivons ensuite la D947, très belle, jusqu'à Navarrenx, puis la D936 pour finalement arriver à Oloron-Sainte-Marie. J'y ai pris rendez-vous avec Julien, que je ne connais pas, mais avec lequel j'ai passé des heures au téléphone, au début pour raisons commerciales, puis parce que nous sommes devenus copains.

At that rate, we'll not see the Pyrénées this evening...

We set off again upon the D651 until Mont-de-Marsan, then upon the D933 until Orthez, a nice city, that we cross at about noon. We follow then the D947, which is very nice, until Navarrenx, and the D936 to finally arrive in Oloron-Sainte-Marie. I have arranged to meet Julien in his city. We don't know us by sight, but we spent hours on the phone together, primarily for business, and then because we bekome friends.

van volkswagen

Le camping-car de Julien, avec lequel il fait de belles expéditions en Espagne.

Julien's mobile home, with which he goes off for some beautiful trips in Spain.

oloron sainte marie

Oloron-Sainte-Marie. Dans le Béarn. Il est 13 heures lorsque nous y parvenons, après 180 km de route. On aperçoit les montagnes Pyrénéennes au loin dans la brume.

Oloron-Sainte-Marie. In the Béarn. We arrive at one o'clock, afer a 180 km little trip since this morning. We perceine the Pyrenean mountains back in the mist.

oloron sainte marie

Julien nous attendait dans son magasin. Je suis enchanté de faire sa connaisance. Vu l'heure, nous ne tardons pas à aller dans un restaurant près de la cathédrale. Julien veut absolument que nous goûtions une spécialité du pays, la garbure, une soupe aux choux avec des morceaux de légumes, traditionnelle de la cuisine gasconne. Nous ne sommes pas déçus. C'est délicieux, et extrêmement nourrissant. Julien doit nous quitter avant la fin du repas, car il travaille, lui! Lorsque nous partons à notre tour, c'est pour constater que la note a déjà été payée! Merci beaucoup, mon ami, je te revaudrai ça.

Oloron-Sainte-Marie. I'm very glad to meet him. Considering it's already late, Julien takes us in a restaurant near the dom. He absolutely insists on trying a speciality, which is the " garbure", a cabbage's soup with fragments of vegetables, traditional of the Gascon cooking in the southwest of France. We are not disappointed! That's delicious, and extremely nutricious. Julien has to go before the end, because he has to work! As we leave the restaurant, we have to notice that Julien payed all the bill! Thank's a lot, my friend, I'll repay you some day.

oloron sainte marie

Je n'aime pas rester dans les villes, préférant de beaucoup la nature, mais, une fois n'est pas coutume, nous décidons de visiter Oloron-Sainte-Marie, compte-tenu de tout le bien que nous en a dit Julien.

Voici la place de la cathédrale.

I don't like to stay in the cities, much prefering the nature, but, to bend the rules, we decide to visit Oloron-Sainte-Marie, considering all the good things Julien said about his city!

That's the "place de la cathédrale", the dom's square.

oloron sainte marie

La cathédrale Sainte-Marie d'Oloron.

The dom Sainte-Marie d'Oloron.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Son portail roman date du début du XIIème siècle.
Ci-dessous, détail de la sculpture visible sur la colonne centrale.

Its romanesque portal dates from the early 12th century.
The picture below let you see in detail the visible sculpture on the central column.

oloron sainte marie

Qui sont ces deux hommes enchâinés, ployant sous un poids énorme?

Who are these two men in chains, giving beneath such a huge weight?

oloron sainte marie

Le tympan en détails.

The tympanum in details.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Je suis amoureux des sculptures romanes, qui sont tellement imagées!

I'm in loved with the romanesque sculptures, which are so full of imagery!

oloron sainte marie

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Essai d'une vue de côté.

How is it sideways?

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Entrons maintenant à l'intérieur.

Let's now go inside.

oloron sainte marie

Les photos sont difficiles à prendre, car ces objets sont derrière une grille.

The photos are difficult to take, because these objects are behind a gate.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Bénitier dit des lépreux.

Stoup known as leper's stoup.

oloron sainte marie

Et encore une photo de travers, comme d'habitude. La chaire. C'est une merveilleuse pièce de bois, qui me fait penser à celle d'Osnabrück.

And again a slanted picture, as usually. The preaching place. It's a marvellous piece of wood, it looks like the one of the Osnabrück's dom.

oloron sainte marie

L'énorme porte de bois renforcée de plaques de fer forgé.

The huge wooden door fortified with pieces of wrought iron.

oloron sainte marie

Détail sur le prisonnier enchaîné.

Details upon the captive in chains.

oloron sainte marie

Portail de la cathédrale Sainte-Anne.

Sainte-Anne dom portal.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Statue moderne représentant la légende de l'évêque d'Oloron au VIème siècle.

Modern statue representing the legend of the Oloron's bishop in the 6th century.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Représentation moderne du cimetière original entourant la cathédrale.

Modern représentation of the original graveyard surrounding the dom.

oloron sainte marie

Quelques vieilles maisons appelées à disparaître. Je voulais en garder une trace. C'est mon côté collectionneur.

Some old houses intended to disappear. I wanted to store a spoor of them.
That's my collector's side!

oloron sainte marie

Bornes interactives placées dans la ville par l'office de tourisme .

Interactive kiosks installed in the city from tourist home.

oloron sainte marie

Oloron s'est développée au confluent de deux rivières, ou gaves comme on les appèle dans les Pyrénées, le gave d'Aspe et le gave d'Aspe et le gave d'Ossau, formant en sortie le gave d'Oloron..

Oloron haw growed at the confluent of two rivers, ou "gaves" -which is here the name used for "river"- the river of Aspe and the river of Ossau, which form together the river of Oloron.

oloron sainte marie

Voilà le gave d'Aspe, vu vers le Sud-Ouest.

Here is the river of Aspe, towards the South-West.

oloron sainte marie

La passerelle permettant de franchir le gave.

The footbridge allowing to pass over the river.

oloron sainte marie

Les immeubles jouxtant le gave sont très imposants.

The imposing buildings near the river.

oloron sainte marie

Je ne voudrais pas habiter ici, au-dessus de l'eau.

I should not like to live in that building, above the river.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Vers le Sud-Ouest.

Towards the South-West.

oloron sainte marie

Vers le Nord. Au loin, le pont Sainte-Claire.

Towards the Nord. In the back, the Sainte-Claire bridge.

oloron sainte marie

Vers le Sud-Ouest. Je viens de la berge droite.

Towards the South-West. I'm coming from the right side.

oloron sainte marie

Place Mendiondou

Mendiondou square.

oloron sainte marie

Statue située sur la place Mendiondou

Statue which is on the Mendiondou square.

oloron sainte marie

Autre point de vue.

From another point de vue.

oloron sainte marie

Vue du pont Sainte-Claire, la passerelle sur laquelle nous avons traversé.

Seen from the Sainte-Claire bridge, the footbridge upon which we cross.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Rue de la justice, vers le pont d'Ossau.

Justice street, towards the bridge of Ossau.

oloron sainte marie

Le pont D'ossau.

The bridge of Ossau.

oloron sainte marie

Quelques vieux bâtiments entièrement recouverts d'ardoise.

Some old buildings quite roofed over with slates.

oloron sainte marie

Le gave d'Ossau, vers le Nord.
On peut voir un immeuble complètement détruit par le feu.

The river Ossau towards the Nord.
We can see a building which has been quite destroyed by the fire.

oloron sainte marie

Zoom sur la maison brûlée.

The burned house with zoom lens.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Place Amédée Gabe.

Amédée Gabe square.

oloron sainte marie

L'église Notre-Dame au zoom.

The Notre-Dame church with the zoom lens.

oloron sainte marie

Nous montons sur la colline Sainte Croix, recommandée par Julien. Au loin se dresse l'église Notre-Dame, vue de la rue de la Filature.

We clim the hill Sainte-Croix, hearttiled suggested by Julien. The church Notre-Dame stands in the distance, seen from street Filature.

oloron sainte marie

L'église Notre-Dame. La rue s'élève fortement.

The church Notre-Dame. The street raises very strongly.

oloron sainte marie

Prendre des photos me permet également de souffler pendant cette dure montée!

To take photos allows me to brathe in and out during that hard climb.

oloron sainte marie

Et voici la magnifique promenade Bellevue, qui borde les remparts et domine donc Oloron-Sainte-Marie.

And here is the wonderful promenade Bellevue, which lines the ramparts and overlooks then Oloron-Sainte-Marie.

oloron sainte marie

J'aime bien photographier les tags.

I like to photograph the graffitis.

oloron sainte marie

On aperçoit les toîts d'Oloron, au-dessus de la rue Louis Barthou.

We can see the rooves of Oloron, above street Louis Barthou.

oloron sainte marie

Oloron-Sainte-Marie

Oloron-Sainte-Marie

oloron sainte marie

La cathédrale.

The dom.

oloron sainte marie

Oloron-Sainte-Marie

Oloron-Sainte-Marie

oloron sainte marie

En haut de la promenade Bellevue se trouve l'église Sainte-Croix, au sommet de la colline Sainte-Croix, ce qui est bien normal!

At the top of the promenade Bellevue is the church Sainte-Croix, builded at the hilltop Sainte-Croix, of course!

oloron sainte marie

Zoom sur la statue.

Photo with zoom lens upon the statue.

oloron sainte marie

Les vieilles maisons de la place de l'abbé Menjoulet.

The old houses of the Menjoulet square.

oloron sainte marie

Encore une vue globale sur Oloron.

Again an overview of Oloron.

oloron sainte marie

Pour vous donner une idée de la côte que nous venons de franchir.

Just to give you some idea of the climbing we've got over.

oloron sainte marie

Vers le Sud-Sud-Est

Towards South-South-East.

oloron sainte marie

Toujours sur la promenade Bellevue

Always on the promenade Bellevue.

oloron sainte marie

L'église Sainte-Croix depuis son cimetière.

The Sainte-Croix church, from the churchyard.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Encore des graffitis, cette fois sur une porte.

Again some graffitis, this time on a door.

oloron sainte marie

Très belle maison place Saint-Pierre

Very nice house on the Saint-Pierre square.

oloron sainte marie

Place Saint-Pierre

Saint-Pierre square

oloron sainte marie

Dans la rue Centulle.

In the Centulle street.

oloron sainte marie

L'église Sainte-Croix

The Sainte-Croix church.

oloron sainte marie

Dans la rue Centulle.

In the Centulle street.

oloron sainte marie

Tout le monde n'est pas d'accord!

They don't seem to be all of like mind.

oloron sainte marie

A l'intérieur de l'église Sainte-Croix.

Inside of the Sainte-Croix church.

oloron sainte marie

La clé de voute de l'église Sainte-Croix. C'est très sombre à l'intérieur.

The keystone of the Sainte-Croix church. It's very dark inside.

oloron sainte marie

A l'intérieur de l'église Sainte-Croix.

Inside of the Sainte-Croix church.

oloron sainte marie

Très belle vieille maison du Moyen-Âge.

Very nice old house from the Middle Ages.

oloron sainte marie

L'église Sainte-Croix est à mon arrière-gauche.

The Sainte-Croix church is right behind me on the left.

oloron sainte marie

La tour de Grède jouait un grand rôle défensif au XIIIè siècle.

The Grède tower played a big defensive role during the 13th century.

oloron sainte marie

La maison du patrimoine.

The house of the heritage.

oloron sainte marie

Près de la tour de Grède.

Near the Grède tower.

oloron sainte marie

Près de la tour de Grède.

Near the Grède tower.

oloron sainte marie

Rue des Remparts. L'église Sainte-Croix en haut.

Ramparts street. The Sainte-Croix church at the top.

oloron sainte marie

La même, au zoom.

The same, with the zoom lens.

oloron sainte marie

Portail de l'église Sainte-Croix.

The Sainte-Croix church portal.

oloron sainte marie

A nouveau dans la rue Centulle, mais dans l'autre sens.

Again in the Centulle street, but in the opposite direction.

oloron sainte marie

La même, au zoom.

The same, with the zoom lens.

oloron sainte marie

oloron sainte marie

Place Saint-Pierre à nouveau.

Again the Saint-Pierre square.

oloron sainte marie

Les toîts de l'église Saint-Pierre.

The Saint-Pierre church rooves.

oloron sainte marie

En redescendant vers le gave par la longue rue Labarraque.

Walking down to the river on the Labarraque street.

oloron sainte marie

Rue Labarraque.

Labarraque street.

oloron sainte marie

Rue Labarraque.

Labarraque street.

oloron sainte marie

Le pont de Jaca sur le gave d'Aspe.

The Jaca bridge on the river of Aspe.

oloron sainte marie

La place Jaca de l'autre côté du pont.

The Jaca square on the other side of the bridge.

oloron sainte marie

La rive droite du gave d'Aspe, vers la passerelle franchie plus tôt.

The right shore of the Aspe river, in the direction of the footbridge.

oloron sainte marie

La place Jaca.

The Jaca square.

oloron sainte marie

Près de la cathédrale Sainte-Anne. Quelques explications du chemin de Compostelle passant par Oloron-Sainte-Marie.

Near the Sainte-Anne dom. Some explanations about the way of St James.

oloron sainte marie

Place de la cathédrale.

Dom square.

oloron sainte marie

Retour à la boutique de Julien. Il est déjà 17 heures, il fait déjà sombre.

Back to Julien's shop. It's already five o'clock, and it's already dark.

Je reste discuter un bon moment avec Julien, et il fait nuit noire lorsque nous repartons avec le camping-car. Pas question d'aller faire du tourisme, nous nous arrêtons dès que nous trouvons une bonne place pour la nuit. Ce sera à Aramits, le pays du mousquetaire Aramis, et une fois de plus au pied de l'église.

Il est 19 heures. Temps de se reposer!

I stay a big moment with Julien in his shop, and it's now deep night when we drive out of the city. It's out of question to make some tourim now, we decide to stop as soon as we'll find a good place for the night. It will be in Aramits, the village of the musketeer Aramis, and again near the church.

It's seven o'clock . Time to rest!

aramits

L'église d'Aramits photographiée le lendemain matin.
On aperçoit le camping-car un peu après, sur le côté gauche.

Aramits church photographed the next morning.
You can see the mobile home a little bit further, on the left side.

 

Comme tous les soirs, avant de manger, je charge mes photos sur l'ordinateur portable, et je les regarde. Puis je prépare un peu un itinéraire pour le lendemain. Et je vérifie si je ne trouve pas une connexion Internet par Wi-Fi. Vous n'allez pas le croire! J'en trouve souvent, mais elles sont toujours protégées. Or, ce soir, à la sortie de ce tout petit village des Pyrénées, près de l'église, je trouve une excellente connexion Internet non verrouillée. Le bonheur!

Aujourd'hui a été une grosse journée de boulot... On a donc droit à un apéritif avant d'attaquer un excellent repas, bien au chaud dans notre petite maison roulante.

As every evening, before the lunch, I load my photos upon the laptop, and I look them. Then, I prepare some itinerary for the next day. And finally, I test if I can find some Wi-Fi connexion on Internet. Incredible! I find always some available connexions, but they are allways protected. But this evening, at the exit of that very little Pyrenean village, near the church, I find an outstanding Internet Wi-Fi free connexion. I'm so happy!

Today was a hard work day... We are then allowed to drink some aperitif before to take on the lunch, in the heat of our little sweet rolling house.

Page précédente: De la Vendée aux Landes
Page suivante: Aramits


Depuis le 06/06/2005 Visites:852178 Aujourd'hui :87 Maintenant:4 (Passage du cap des 50.000 visiteurs le 09/01/2009)