Navarrenx

Mardi 27/11/2007
Thuesday, the 27th of November 2007

6ème jour de voyage - 63 km - 440 photos - 224 photos sélectionnées

6th journey's day - 63 km - 440 photos - 224 photos selected

Pour accéder directement à une rubrique, promenez-vous avec la souris sur les lieux près d'un cercle bleu et rouge. Si une main s'affiche, cliquez, et hop!

To reach directly a section, walk around with the mouse onto the places near blue-red circles. If your pointer changes to a hand, then click, and hup!

C'est vraiment difficile de se lever tôt quand on est en vacances! Ce matin, alors que je regarde par la fenêtre, je ne vois rien. Il y a un brouillard à couper au couteau. Pas la peine de sortir par un temps pareil, je ne pourrai pas prendre une seule photo. Une seule solution, donc. Prendre un bon bouquin, et attendre, en se faisant chauffer un deuxième café... Il est presque onze heures lorsque nous sortons.

It's really difficult to begin early during holidays! When I look this morning thru the window, I see nothing. It's very foggy -we say in French, that we could cut the frog with a knife! It's not worth going outsides, I can take no photo. There's then only one solution! Take a book, and wait, while drinking a second cofee cup. It's almost eleven o'clock when we go out.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Les fortifications de Navarrenx, première ville fortifiée de France, un siècle avant Vauban.

The Navarrenx fortifications. Navarrenx is the first fortified city of France, one century before Vauban.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Le camping-car, et l'église Saint Germain.

The mobile home, and the Saint-German's church.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Nous sommes sur la partie Sud des remparts, ici vers le Sud-Est.

We are on the South part of the ramparts, here towards the South-East.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Et vers le Sud-Ouest.

And towards the South-West.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Coup d'oeil à travers les meurtrières.

Look thru the embrasure;

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Entrée d'une galerie souterraine.

Entrance to an underground gallery.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Il fait nuit noire, et le chemin empierré s'enfonce sous terre. Seul le flash de l'appareil photo me permet de voir. Je n'irai pas plus loin...

It's deep night, and the rocky way sinks under ground. It's only with the flashlight of the camera than I can see something. I don't walk further...

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Comme nous étions protégés par les remparts, aucune attaque ennemie ne pouvait venir du côté droit pendant la nuit...

;-)

Because of the ramparts's protection, no hostile attack could happend fron our right side during the night...

;-)

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La forme et l'espace ont été utilisés pour réaliser un petit théâtre.

Form and space have been used to build a little theater.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

L'église Saint-Germain.

Saint-German's church.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

L'écho est ici fabuleux.

The echo is here amazing.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

C'est 1856, et non pas 1056...

The date is 1856, and not 1056....

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Nous retournons dans l'autre direction, vers le pont.

We walk now in the other direction, towards the bridge.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La mousse se plait bien ici, entre les pierres.

The rock is covered with moss, which seems to feel well here.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

J'aime beaucoup la forme de ces toîts recouverts de tuiles.

I like very much the shape these tile rooves.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Superbe vieille maison, avec ses encadrements de fenêtre sculptés.

Superb old house, with its sculpted window frames.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La poudrière.

The powder magazine.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Bel exemple d'architecture militaire, rénovée en 1998.

Nice model of the military architecture. This building was rehabilitated in 1998.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La porte Saint-Antoine, ou porte d'Espagne.

Saint Antoine's Gate, or Gate of Spain.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Reproduction d'un canon du XVIIè siècle pour rappeler l'important armement de la place forte depuis sa construction (1540) jusqu'à son déclassement (1868).

Reproduction of a 17th century's cannon to remember the important weaponry of the fortified town from its erection (1540) until its relegation (1868).

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Excellente position de défense, face au pont sur le gave d'Oloron.

Excelent line of defence, in front of the Oloron river's bridge

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Le pont actuel a été construit en 1583, et réparé plusieurs fois.

The current bridge was built in 1583, and repaired several times.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Nous poursuivons notre marche sur les remparts, avec une vue splendide sur le pont et le gave d'Oloron.

We continue our walk along and upon the ramparts, with a splendid overview upon the bridge and the Oloron's river.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

J'adore ces arbres.

I like very much these trees.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Les fortifications du côté Nord, parallèles à celles où se trouve le camping-car.

Le brouillard s'en va enfin, et nous voyons venir le soleil avec joie.

The fortifications on the North side, parallel to these where is the camping-car.

The fog is going away, and we welcome the sun with pleasure.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Au pied de la citadelle de Navarrenx coule le gave d'Oloron.

At the foot of the citadel of Navarrenx runs The Gave of Oloron.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La muraille a été démolie pour permettre l'entrée des véhicules à l'intérieur.

The fortification was here destroyed to allow entrance of vehicles inside.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Pour faciliter aux pèlerins de Saint-Jacques le franchissement du gave qui, jusque là, se faisait à gué, le Vicomte de Béarn Gaston VI octroie en 1180 la charte dite "du pont de Navarrenx" prescrivant la construction d'une passerelle de bois remplacée un siècle plus tard par le pont de pierre actuel, comportant trois arches de 12,45 m, 13,80 m et 27,22 m à la base ainsi qu'un pavillon-corps de garde semblable à celui du pont-vieux d'Orthez et du pont de la légende à Sauveterre mais détruit au XVIIIè siècle.

To help the Saint-Jacques' pilgrims to cross the river which, up to that time was possible on foot, the Viscount of Bearn Gaston VI granted in 1180 the Charter called "from the Navarrenx" bridge ordering the construction of a wooden footbridge which was replaced one century later by today's bridge. This footbridge was composed of three arches of 12,45, 13,80 and 27,22 meters and of a main pavillon such as yhe one of the "old bridge" of Orthez and of a bridge in Sauveterre, which was demolished during the 18th century.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

L'eau est transparente et permet de voir le sous-sol de pierres plates.

The see-through water allows to see the flat stoned underground.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Beau contre-jour.

Nice backlighting.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Magnifique spécimen!

Wonderful specimen.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Nous descendons sur les bords du gave d'Oloron.

We go down near the edges of the Oloron's river.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Encore des arbres magnifiques. Ce sont de majestueux saule-pleureurs.

Again some outstanding tress. These are majestic weeping willow

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Comme vous pouvez le constater ci-dessous, je suis amoureux des arbres. Admirez!

As you can note it below, I'm in love with trees. Let's admire!

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Il y a un peu de courant dans la courbe.

There's some flow in the curve.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Regarder vers le pont est difficile à cause du contre-jour.

It's difficult to look at the bridge because of the backlighting.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Le gave d'Oloron est réputé pour ses saumons.

Oloron's river is renowned for its salmon fishes.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

C'est l'hiver, et seules les feuilles sont à table...

During winter, only leaves are at the table...

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Les couleurs rouges de l'automne sont encore là.

The autumnal red colors are not vanished.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Pour ceux qui n'ont pas tout suivi....

For those who don't follow exactly...

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La porte Saint-Antoine permettant aux piétons de pénétrer en ville. Il y avait autrefois un pont-levis!

The Saint-Antoine's gate for pedestrians, to go inside. In the pass was here a drawbridge.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Le banc pour savourer le paysage ci-dessous à l'ombre de l'arbre.

The bench to enjoy the below landscape at the shade of the tree.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Un pèlerin sur le chemin de Saint-Jacques.

A pilgrim on the way towards Saint James.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Pour ceux qui ne le connaissent pas.

For those who don't know him.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Sous le porche de la porte Saint-Antoine.

Under the porch of the Saint-Antoine gate.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Passage de la porte Saint-Antoine.

The passage of the Saint-Antoine gate.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Entourant la porte saint Antoine, construite entre 1693 et le début du XVIIIéme siècle, la caserne. Elle pouvait loger 344 hommes. Apres le déclassement militaire de la ville en 1868, elle fut rachetée par des privés.

Surrounding Saint Antoine’s door, built between 1693 and the beginning of 18th century, the barracks. It could place 344 men. After the military downgrading of the city in 1868 it was repurchased by private people.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Cet escalier remonte sur les remparts où se trouve le canon. On peut voir l'insigne de la coquille indiquant qu'il s'agit d'un chemin de Compostelle.

Stairs to go on the ramparts, where is the cannon. You can see the badge of the scallop shell which indicates a way to Saint James of Compostelle.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

C'est en retournant vers le camping-car que j'immortalise cette vieille porte avant que'lle ne disparaisse.

Along the backwalk to the mobile home, I immortalize this old door before it disapears.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Ce lieu accueille les pèlerins allant à Saint Jacques de Compostelle.

This place accomodates the pilgrims going to Saint James of Compostelle.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

L'église Saint-Germain.

Saint-Germain church.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Il est maintenant 12h45. Nous allons faire un tour dans la campagne environnante et nous nous arrêterons manger quand l'envie s'en fera sentir. Finalement, ce n'est pas sensationnel et nous faisons halte en vue de Poey d'Oloron, au bout de 27 kilomètres.

It's now 12:45. We drive away in the surrounding area and we are going to stop to eat later. Finally, landscapes are not so good and we make the lunch break near Poey d'Oloron, after a 27 kilometers trip.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Il nous faut un peu plus d'une heure pour nous rassasier, et nous repartons après le café, vers 14h40, en direction de Mauléon.

We need a little bit more than one hour to eat our fill, and we start again after the cofee, at 2/40 pm, in the direction of Mauléon.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Après Saucède, Préchacq-Navarrenx et Préchacq-Josbaig, nous traversons la D936 (Navarrenx-Oloron) et rejoignons L'Hôpital-Saint-Blaise.

After Saucède, Préchacq-Navarrenx et Préchacq-Josbaig, we cross the D936 (Navarrenx-Oloron) and stop in L'Hôpital-Saint-Blaise.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Ce petit village de moins de 100 habitants est situé à la limite historique entre le Béarn et le Pays Basque, en Soule, entre Mauléon et Oloron. Situé sur les chemins de Compostelle. Il doit surtout sa renommée à son église du XII ème siècle classée monument historique et inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO.

This little village with less than 100 inhabitants is situated at the historical border between Piémont and Basque Country, between Mauléon and Oloron, on the ways to Compostelle. It's popularity comes from its church from the 12th century which is listed as a UNESCO World Heritage Site.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Ce sont les chanoines de l'abbaye Sainte-Christine du Somport qui bâtirent au milieu du XIIe siècle un "hôpital de miséricorde" dont ne subsiste que l'église

The canons of the abbey Sainte-Christine du Somport built in the middle of a glade in the 12th century a "graciousness hospital". Only the church subsists.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Je vous laisse admirer!

Let's admire.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Et maintenant, poussons la porte et entrons dans l'église.

And now, let's push the door and enter the church.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Dalles funéraires. Sur celle de droite, on peut lire ceci:
"Ci-git Engrace de Casenave veuve à Daniel De Mercatbide, décédée le 30 A. 1744"

Old tombstones. On the right one is written:
"Here lies Engrace de Casenave widow of Daniel De Mercatbide, died on the 30th of A. 1744"

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Le choeur, vu de l'étage.

The chancel seen fron the first floor.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

L'escalier en bois.

The wooden stairs.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Dans le minuscule village.

In the tiny village.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Le Lausset, petit ruisseau entourant le village.

The little brook which surrounds the village.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Nous avons envie de marcher, mais ce chemin est trop à l'ombre.

We feel like walking, but this path is too much in the shade.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

L'hôtel est de dimension disproportionnée par rapport à la taille du village!

This hotel is out of all proportions compared to the little village!

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Nous décidons finalement de marcher sur la route, qui est toute petite. Nous sommes assurés de ne pas nous perdre, et de ne pas être dérangés par la circulation.

We finally decide to walk on that little road. We are sure not to lose our way, and not to be disturb by the traffic.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Un vieux silo à maïs, tel qu'on en voit plus en Vendée. Il y en avait partout par chez nous lorsque j'étais enfant.

A maize's silo, as we don't see anymore in the Vendée. When I was a child, there were a lot of them everywhere in our region.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Petit village, petit cimetière.

Little village, little cemetery.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Vous savez, les arbres et moi....

You know it, between me and the trees....

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Nous sommes immédiatement enchantés du choix de notre promenade.

We are instantly charmed about our walking choice.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Il n'est que 16 heures, mais la lumière commence à tirer sur le rouge, et les ombres sont déjà très longues.

It's only 4 o'clock, but the light's color is already moving towards the red, and the shades are very long.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Encore un très bel arbre.

Again a very beautiful tree.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Je suppose qu'il a connu de très nombreux hivers.

I guess he lived a lot of winters.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Les couleurs sont paradisiaques. Le silence est total.

Colors are heavenly. Silence is absolute.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

On distingue les Pyrénées au loin.

We can see the Pyrénées far away.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La C135 que nous atteignons après 1,5 kilomètre!
Nous retournons maintenant au village.

We meet the C135 after a 1.5 km walk. We go back to the village.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Si vous regardez attentivement cette photo, vous pourrez deviner les sommets enneigés dans le lointain.

If you look at that photo with attention, you should be able to see the snowed summits in the background.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Belle vue sur la grande forêt.

Nive view upon the big forest.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Notre petite route qui serpente entre les champs. On aperçoit là-bas la ferme où sont les vaches.

Our little road snakes between the fields. We can see the farmhouse where are the cows.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La même au zoom, qui donne une vision complètement différente.

The same with the zoom lens, which gives a quite different sightedness.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Un chien gardien de troupeaux.

A cattle dog.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Encore un silo à maïs, mais très grand.

Again a maize silo, but a big one.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

16h30... et le coucher du soleil.

4:30 pm... and the sunset...

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Et la montagne s'embrase.

And the mountain sets ablaze.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Et, déjà, le jour s'en va...

And the day is already going away....

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Les derniers vestiges de la vie s'en vont aussi.

The last life's traces go also away.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Pour ceux qui ont oublié le code...

For those who forget the pass...

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Coup d'oeil sur un jardin.

View upon a garden.

Il est 17 heures lorsque nous repartons, direction Mauléon d'abord, puis nous bifurquons sur notre gauche sur la petite D24, direction Barcus. Une étape de 17 km.

It's five o'clock as we drive on, first in the direction of Mauleon, and then on the left upon the little D24, towards Barcus. A 17 km step.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

La place de Barcus, sur laquelle nous installons le campement de cette nuit.

The Barcus's place, upon which we install the campsite.

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

pyrenees bearn pérénées béarn navarrenx

Comme d'habitude, fermeture des volets, chauffage, café, bouquin...

La vie est belle!

As usual, closing of the shutters, heating, cofee, book...

The life is beautiful!


Depuis le 06/06/2005 Visites:920166 Aujourd'hui :368 Maintenant:7 (Passage du cap des 50.000 visiteurs le 09/01/2009)