Cozes - Abbaye de Sablonceaux - Saint Hyppolite - Angles

Lundi 29 mai 2006
Monday, the 29th of May, 2006

13ème jour de voyage - 174 km - 203 photos - 114 photos sélectionnées

13th journey's day - 174 km - 203 photos - 114 photos selected

Pour accéder directement à une rubrique, promenez-vous avec la souris sur les lieux près d'un cercle rouge-jaune. Si une main s'affiche, cliquez, et hop!

To reach directly a section, walk around with the mouse onto the places near red-yellow circles. If your pointer changes to a hand, then click, and hup!

Finalement, nous ne sommes pas pressés ce matin, puisque nous ne sommes vraiment pas loin des Sables d'Olonne. Par conséquent, il est plus de 10h30 lorsque je mets le moteur en route, direction la Saintonge profonde.

We have finally enough time today to go to Les sables d'Olonne, which is not so far! Therefore, It's already 10:30 am past when I start towards the heartlands of the Saintonge.

abbaye de sablonceaux

Après avoir difficilement traversé Saujon, nous trouvons enfin une route minuscule qui devrait nous conduire vers l'abbaye de Sablonceaux. Il y a du brouillard ce matin, et la visibilité n'est pas très bonne.

After a difficult crossing of Saujon, we finally find a tiny road which would drive us until the Sablonceaux abbey. There's some fog this morning, and the visibility is not so good.

abbaye de sablonceaux

Soudain, j'aperçois un ensemble de bâtiments dans le lointain.

I suddenly perceive a building's block in the distance.

abbaye de sablonceaux

C'est très certainement l'abbaye que je cherchais...

That's certainly the abbey I was seeking...

abbaye de sablonceaux

Le suspens reste entier...

The suspense is total...

abbaye de sablonceaux

Oui. C'est bien elle. Magnifique.

L'abbaye de Sablonceaux.

Yes, it is. Wonderful.

The Sablonceaux abbey.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Route de chez Machefert....

Road of "at Machefert"...

abbaye de sablonceaux

Partie droite de l'abbaye.

The right part of the abbey.

abbaye de sablonceaux

L'abbaye a été construite au XIIè siècle sous William VIII, duc d'Aquitaine. L'abbaye prospéra avec les moines de Saint Augustin. Elle a ensuite été gravement endommagée pendant la guerre de 100 ans, et penadnt les soulèvements protestants. Seulement 11 moines y vivaient en 1789. Elle a été vendue comme bien national en 1791 et devint une ferme jusqu'en 1986, date à laquelle l'évêché de La Rochelle en fit l'acquisition et autorisa un groupe laïc, la Communauté du Chemin Neuf, pour y vivre et aider à sa restauration.

The abbey was built in the 12th century under William VIII, duke of Aquitaine. The abbey prospered with the Saint Augustin monks. Later it was badly damaged during the Hundred Years War and from the Protestant Uprisings. By 1789, only 11 monks lived there. In 1791 it was sold as natonal goods and became a farm until 1986 when the bishop of La Rochelle acquired it and allowed a laic group, the Communauty of the Chemin Neuf, to live in and help restore the abbey.

abbaye de sablonceaux

Encore un arbre majestueux.

Again a majestic tree.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Zoom sur le portail d'entrée.

Close-up upon the entrance portal.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Le monument aux morts du village se trouve ici.

The village's war memorial is here.

abbaye de sablonceaux

Vue arrière sur le porche.

Back view upon the porch.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Vers l'entrée de l'abbatiale. C'est l'église Notre-Dame de l'Assomption.

Towards the abbey-church Notre-Dame de l'Assomption entrance.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

La traduction de la charte de fondation de l'abbaye est en ligne ici. J'y apprends que c'est le père d'Aliénor d'Aquitaine qui la fait construite!

The founding's charter is translated upon this website. I learn that the founder is the father of Aliénor d'Aquitaine!

abbaye de sablonceaux

Nous sommes maintenant dans l'enceinte de l'abbaye, côté église. Ces bâtiments servaient de grenier pour stocker le grain et le sel.

We are now in the abbey's enclosure, church's side. These buildings were used as granary to stock grain and salt.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Entrée de l'église. Le cimetière est à gauche

Church entrance. The cemetery is on the left.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Vue depuis la porte de l'église. On aperçoit le camping-car.

View from the church's entrance. We can see the mobile home.

abbaye de sablonceaux

Un sarcophage le long du mur du cimetière.

A sarcophagus along the cemetery's wall.

abbaye de sablonceaux

Une fenêtre condamnée.

A window blocked up.

abbaye de sablonceaux

Suivez-moi à l'intérieur.

Follow me inside.

abbaye de sablonceaux

La coupole romane.

The romanesque dome.

abbaye de sablonceaux

L'immensité d'un intérieur gothique m'impressionne à chaque fois!

I'm impressed each time I see the vastness of a gothic church inside!

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

La restauration fait apparaître les peintures sous-jacentes.

The restoration permits the occurence of the underlying paintings.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Style empire?

Empire style?

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Il ressemble étrangement à l'aigle de l'empire allemand.

It looks eerily like the German Empire eagle.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

 

 

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

La visite intérieure est terminée. Nous allons ressortir.

The inside visit is finished. We are going to leave.

abbaye de sablonceaux

Il y a plein de tombeaux en pierre posés au-dessus de la terre.

There's a lot of headstones above the ground.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

C'est très curieux.

It's very curious, and rare.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Il y a énormément de pigeons sur la partie arrière de l'église.

There is a lot of pigeons on the back side of the church.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

 

 

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

Nous nous dirigeons vers l'autre porte d'entrée dans l'abbaye.

We go now towards the other abbey entrance door.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

L'entrée est malheureusement interdite.

Unfortunately is the entrance forbidden.

abbaye de sablonceaux

abbaye de sablonceaux

1786

1786

abbaye de sablonceaux

Voici ce qui est écrit sur les blasons.
A gauche: la nation. Au centre: la loy 1789. A droite: la constitution.

Here was is written upon the coats of arms.
Left: The nation. Middle: The law 1789. Right: The Constitution.

abbaye de sablonceaux

Dernier coup d'oeil avant de partir.

Il est déjà midi. mais nous allons rouler plus loin avant de manger. La région est pleine de vestiges d'abbayes et d'églises romanes, je reviendrai ici en moto.

Last view before to go on.

It's already noon. But we are going to drive further before to eat. There is a lot of abbeys and romanesque churchs in the surroundings, and I'll come back with bike.

Saint-Hyppolite

C'est finalement à Saint Hyppolite que nous faisons la pause déjeûner, devant l'église et le monument aux morts que vous voyez ici.

It's finally in Saint-Hyppolite that we stop for the lunch break, in front of the church and the war memorial that you see here.

Saint-Hyppolite

Saint-Hyppolite

C'est une magnifique façade de la fin du XIIè siècle.

That's a wonderful façade dated from the end of the 12th century.

Saint-Hyppolite

Saint-Hyppolite

Saint-Hyppolite

Saint-Hyppolite

Vue globale du restaurant...

Over-all view upon the restaurant.

Saint-Hyppolite

Détail sur une fenêtre.

Il est 13h30 et nous repartons déjà... Nous sommes tout près de Rochefort que nous évirons. Nous filons plein Nord toujours par des petites routes. Nous n'étions jamais passés par ici. Nous traversons Saint-Christophe, Vérines, Longèves, Andilly, et c'est à Villedoux que nous rejoignons la route habituelle. Nous arrivons bientôt en Vendée, et je mets le camping-car sur pilote automatique... Champagné-les-Marais (souvenir nostalgique du premier soir de vacances, c'est là que nous avions campé), Triaize, Grues, Moricq, Angles.

Detail upon a window.

It's 1:30 pm and we already drive further. We are near of Rochefort that we avoid. We drive North always on the little roads. We had never drived here. We cross Saint-Christophe, Vérines, Longèves, Andilly, and it's in Villedoux that we get the usual way. We arrive soon in Vendée, and I put the mobile home upon the self-driving software... Champagné-les-Marais (nostalgic souvenir of the first holidays evening, we had camped here), Triaize, Grues, Moricq, Angles.

Angles

Angles. Il est 15 heures. Nous sommes presque arrivés, et nous avons envie de faire une dernière visite avant de rentrer! Et curieusement, nous n'avons jamais visité cette église fortifiée et réputée située si près de chez nous. C'est l'occasion!

Angles. It's three o'clock. We are almost arrived, and we feel like visiting something else before the end! And curiously, we have never visited this fortified and renowned church which is so near of home. It's occasion!

Angles

Les sculptures sont usées par l'air marin. C'est souvent le cas sur la côte.

The sculptures are worn away because of the salty air. It's common on the coast.

Angles

Angles

Entrée principale de l'église Sainte-Marie des Anges.

Main entrance of the church Sainte-Marie des Anges.

Angles

Angles

Angles

Angles

Angles

La décoration lumineuse de Noël est en forme de filet de pêche.

The illuminated christmas garnishment is in the shape of a fishing net.

Angles

Regardez bien tout en haut du fronton. Vous verrez une bête, une sale bête, une "malebete" dont vous vous pourrez lire la légende ici.

Look at the top of the pediment. You'll see a beast, a bad beast, the "malebête", upon which is a legend that you can read here.

Angles

Attention en entrant dans l'église!

Be careful when tou go in the church!

Angles

Angles

Cette église était autrefois une abbaye.

This church was first an abbey.

Angles

Quelques toiles d'araignée...

Some spider's webs.

Angles

Magnifique bénitier.

Superb stoup.

Angles

Angles

Aspect de l'ensemble de l'édifice au XIVè siècle.

Look of the entire edifice in the 14th century.

Angles

 

 

Angles

Angles

Nous pouvons voir les statues de deux hommes et une femme, malheureusement décapitées à la suite des guerres de religion qui n'épargnèrent pas la région. La tradition prétend qu'il pourrait s'agir des généreux donateurs Henri II de Plantagenêt, Aliénor d'Aquitaine et un de leur fils, Richard Cœur de Lion ou Jean sans Terre.

We can see the statues of two men and a woman, unfortunately beheaded because of the religion's wars which don't spare the surroundings! If we believe in the tradition, they could represent the generous grantors, Henry II Plantagenet, Aliénor of Aquitaine and one of their sons, Richard Coeur de Lion or Jean sans Terre.

Angles

Angles

Aliénor d'Aquitaine?

Aliénor of Aquitaine?

Angles

Angles

Angles

Angles

Angles

 

 

Angles

Angles

Sur le plancher, l'entrée de la crypte...

On the floor, the crypt's entrance.

Angles

Angles

Angles

Angles

 

 

Angles

Angles

1778

1778

 

Les vacances sont terminées. Mon récit aussi.

Merci d'avoir lu jusqu'ici.

Si ça vous a plu, ce serait sympa de votre part de me mettre un petit mot dans le livre d'or, c'est un peu mon cadeau. Si des photos vous plaisent, vous pouvez les utiliser pour votre usage personnel. Je vous demande seulement de laisser la référence à mon site, et de mettre un lien vers celui-ci si c'est pour une page Internet. Si c'est pour un usage commercial, contactez-moi, on trouvera toujours un arrangement.

Holidays are finished. My report also.

Thank you for reading until the end.

If you liked it, then please write some words in my guestbook, because it's my gift. If you like some photos, you can use it for your private usage. But you have to let the reference to my website, and to put a link upon it if it's for Internet. If you need them for commercial use, please contact me, there's always an agreement possible.


Depuis le 06/06/2005 Visites:882846 Aujourd'hui :90 Maintenant:15 (Passage du cap des 50.000 visiteurs le 09/01/2009)