Le choix final

Le choix final

The final selection

Suite à mes déboires précédents, je décide finalement d'acheter une Transalp récente.

Following my previous experience, I finally decide to buy a young Transalp.

En faisant une recherche d'occasions récentes sur ma région, j'en trouve deux à Saint-Nazaire, à environ 115 bornes des Sables d'Olonne. Et qui plus est, les deux se trouvent dans le même magasin! Je pars donc les essayer le 19 septembre. C'est également un prétexte pour sortir Pégase... Un saut de puce pour lui comme pour moi, l'affaire d'une matinée.

As I am searching for Transalp in a classified ad's newspaper, I find two bikes in Saint-Nazaire, to about 115 kilometers away from Les Sables d'Olonne. Moreover, they are both in the same shop. On the 19th of September, I drive then there. It's also a stalking-horse to ride Pégase... It's just a flea's jump for him as well as for me, just a morning's trip.

Le temps est superbe en ce mercredi matin, alors que je m'apprête à traverser la Loire.

The weather is superb on that wednesday's morning, as I'm going to cross the Loire.

Le pont est en travaux, ce qui me permet de "poser" Pégase pour immortaliser l'embouchure de la Loire. En face, la ville de Saint-Nazaire. L'océan est à gauche. Au premier plan, l'ancien embarcadère de Mindin.

Because of roadworks, I can stop upon the bridge and make this picture of the Loire's Estuary. I'm in front of the city of Saint-Nazaire, in the background. The sea is on the left. Into the front-rank, we can see the old pier of Mindin.

Pour ceux qui ne connaissent pas, il s'agit du pont de Saint-Nazaire, désormais gratuit.

That's the bridge of Saint-Nazaire, wich is now free.

 

Je commence mon essai par la plus belle. Elle est de 2005, avec 18.000 km et la bagagerie complète.

I begin to try out this one, the most fine-looking one. It's from 2005, with 18.000 km with the complete luggages.

Son prix est de 5.700 euros.

The price is 5.700 euros.

La selle est une merveille. Elle n'est pas d'origine.

That saddle is a wonder. It's not the Honda's saddle.

Elle est superbe. La bagagerie est l'officielle de chez Honda.

Inutile de vous dire que je prends un énorme plaisir à conduire cette Transalp. Quelle onctuosité.

The bike is superb. The lugagges are from Honda.

It's nor necessary to tell you how much I enjoy to drive this Transalp.

Breaking softness!

 

 

L'autre est de 1999, avec 40.000 km, à 3.800 euros.

The other one is older. 1999, with 40.000 km, and for 3.800 euros.

C'est exactement la même que celle de mon frère, essayée en juillet.

My brother has exactly the same, which I drived in July.

Je pars également faire un tour avec elle. Elle est parfaite. Et toujours, ce sentiment d'avoir toujours piloté cette moto. Tout de suite à l'aise. Mais quand même, je ressens une différence avec l'autre, qui m'a subjugué!

I go also for a ride with it. And again, this feeling that I always drived this bike. I'm immediatly comfortable. There's however a difference with the other, which has me captivated!

De plus, le tableau de bord fait un peu "vieillot".
Bon, ce n'est pas essentiel. En fait, c'est le couple ressenti sur celle de 2005 qui est impressionnant de douceur. C'est une 650 cm3, alors que celle de 1999 est une 600 cm3. Ces 50 cm3 d'écart n'apportent rien à la puissance de la bécane, mais la rendent nettement plus "coupleuse".

Moreover, the dashboard looks a bit outdated.
But that's not fundamental. In fact, the couple felt on the 2005's one is awesome. It's a 650 cm3 motor, whereas the 1999's one has a 600 cm3 motor. These 50 cm3 difference add almost no power, but return much more couple!

 

Bon, vous l'avez compris, je pense. Vous savez où vont mes préférences.

Good, you understand it, I think. You know which I prefer.

Par contre, je n'aime pas cet écartement du support de valise du côté gauche, qui tient compte de l'absence de l'échappement de ce bord. Je trouve qu'au contraire, ça crée un déséquilibre dans la ligne!

En tout cas, mon choix s'est encore affiné.
Ce sera une Transalp postérieure à 2003.
Il ne me reste plus qu'à trouver la moto, et à baisser un peu le prix. A cette saison, c'est faisable, je pense! Nous arrivons en hiver, c'est l'époque à laquelle les motards du dimanche ou de l'été revendent leurs bécanes, et sont pressés de le faire!

However, I don't like the left suitcase, because it's too much on the left. On the other side is the exhaust pipe, and the gap between the wheel and the bag is not visible at all. I find that's unbalance the general figure.

Anyway, my selection is now refined.
It will be a Transalp later than 2003.

I've just got to find the bike, and to come a little bit down in price. I think it's possible at that season. Winter comes, and it's time for many bikers to sell their motorcycles, and they are generally in a hury!

Il n'est pas encore trop tard. J'en profite donc pour aller prendre un café chez mes amis de Saint-Nazaire avant de reprendre la route du retour. Hum, c'était délicieux. Merci, Patrick et Sylvie.

It's not so late. I take advantage of it to go and see my friends in Saint-Nazaire before to ride back. Ahem, the cup of coffee was delicious.
Thank's to Patrick and Sylvie.

 

 

Puis j'en trouve une aux Sables d'Olonne. 2004, 20.000 km, 4.750 euros. Prix ferme. Elle est vraiment très belle, cette Transalp de 2004. Gris métallisé. Très beau carénage, beau tableau de bord. Je l'essaye sur un chemin caillouteux, ainsi que sur un chemin sablonneux. Que du bonheur. Mais le patron ne peut baisser le prix.

I find such a Transalp in Les Sables d'Olonne. 2004, 20.000 km, 4.750 euros. Firm price. It's a really pretty Transalp. Metallic grey. Very nice streamline, beautiful dashboard. I try it out on stony and sandy pathes. Total pleasure. But the boss doesn't want to cut the price...

 

Cette fois, je décide de retourner faire un tour de surf sur mon site allemand préféré de ventes de véhicules d'occasion . Mon choix est beaucoup plus facile, maintenant que je suis décidé sur l'année, le kilométrage, le prix. Il y en a beaucoup. A titre d'exemple, j'en trouve 89 en vente le 28 octobre (et j'ai mis en critère "à partir de 2004")! Je sélectionne, je trie, selon les couleurs, les kilométrages, les prix. Je contacte les vendeurs, demande des précisions, et, surtout, des photos de qualité et de bonne taille.

Le choix diminue, certains ne répondant pas, les autres ne m'envoyant pas de bonnes photos. L'une d'entre elles me plairait assez, mais le vendeur est réticent sur l'envoi de photos. Je lui réponds un peu vertement, expliquant qu'il ne peut pas compter sur une vente avec moi sans devoir m'en fournir, et que je ne comprends vraiment pas où est le problème, sauf s'il a quelque chose à cacher, tout ceci étant absolument gratuit! Il s'excuse et m'envoie des photos.

What's next? I decide to surf again on my favourite ads's website in Germany. It's now much easier to make my choice, because I know exactly what I want, year, mileage, price. There is a lot of bikes which meet my requirements. For exemple, I get 89 Transalp on the 28th of October (and among my selection criterias, I had "since 2004")! I select, I pick, according to the colors, mileages, prices. I contact the sellers, I ask for further details, and, above all, for good quality pictures.

The choice decreases, some don't answer, others send me only bad photos. I like specially one of the bikes, but the seller is reticent about sending pictures. I answer him a little bit strongly, that he has to send some if he wants to sell me his bike, and that I don't understand where is for him the difficulty to do it, because it's free, except if his bike has some visible defect. He apologizes and send me the pictures.

Les voici. "OL", c'est la ville d'Oldenburg, près de Brème, en Frise Orientale, au Nord des Pays-Bas.

Here are the photos. The city is Oldenburg, near Bremen, in the Nord of Holland.

La Transalp est magnifique.
Elle est de 2004, et "accuse" 9.823 km au compteur seulement!

The Transalp is very nice. It's from 2004, and has only 9.823 km on its dashboard!

Finalement, après ce début laborieux, nos échanges de mails sont de plus en plus intéressants, nous tombons très rapidement d'accord sur le tarif. Il me la propose à 3.800 euros, je donne mon aval.

Et voilà l'affaire réglée. Du moins par mail. Il ne nous reste plus qu'à nous mettre d'accord sur les modalités. Bien entendu, Erhard -c'est son prénom- me dit de me considérer comme son hôte lorsque je viendrai chercher la moto, qu'ils ont une chambre pour moi. Ils réfléchissent à ce qu'ils vont bien me faire à manger, un français étant forcément un "gourmet"... Bref, le courant passe à merveille entre nous, le tutoiement est vite de rigueur entre motards, il va même jusqu'à essayer de comprendre un peu mon site et les voyages réalisés avec le x9. Nous sommes mutuellement enchantés.

Finally, after that hard beginning, our mail exchanges are more and more interesting, and we come to an agrement about the price. It will be 3.800 euros. I say OK.

It's a deal. By email. We have just to come to an agreement about the terms. Of course, Ehrard - it's his first name- writes me that I have to consider me like his guest when I'll come to take the bike, that they have a room for me at home! With his wife, they are thinking about what they are going to give me to eat, because a Frenchman has to be a "gourmet"... We get along well together, Ehrard tries to undestand my website "allersretours.com" and to look about my travels with the x9. Seller and buyer are satisfied.

Page précédente: Voyage en Somme
Page suivante: Voyage en Allemagne


Depuis le 06/06/2005 Visites:872748 Aujourd'hui :234 Maintenant:9 (Passage du cap des 50.000 visiteurs le 09/01/2009)