Ivalo - Saariselkä - 36ème jour

Vendredi 2 juin 2006
Friday, the 2nd of June, 2006
Ivalo - Saariselkä

36ème jour de voyage - 44 km - 65 photos - 46 photos sélectionnées

36th journey's day - 44 km - 65 photos - 46 photos selected

Pour accéder directement à une rubrique, promenez-vous avec la souris sur les lieux près d'un cercle rouge-jaune. Si une main s'affiche, cliquez, et hop!

To reach directly a section, walk around with the mouse onto the places near red-yellow circles. If your pointer changes to a hand, then click, and hup!

 


Aujourd'hui est un grand jour, puisque je vais normalement reprendre la route! J'arrive dès l'ouverture au garage, mais ils me disent n'avoir encore rien reçu. De plus, ils n'ont pas encore démonté la roue arrière de JJ... Ils me demandent de repasser en fin de matinée. Je décide d'aller marcher un peu.

Today is a great day, because I'am normally going to cruise again! I arrive as soon as the garage opens, but they say they don't receive anything for me. Moreover, they have not begun to remove the back wheel of JJ... They say that I have to come back at morning's end. I decide to go and walk a few.

Je prends la direction du Sud.

I walk towards South.

Je marche sur la piste cyclable.

I'm on the bicycle path.

La nature est présente jusque dans le centre de la ville. Dès que vous quittez la route principale, vous retrouvez les arbres.

The nature is present until the city center. As soon as you leave the main road, you find again the trees.

Mon hôtel préféré...

Mu favourite hotel...

Il y a un camping à Ivalo, et c'est ici. En fait, il est encore fermé.

Ther's a camping place in Ivalo, and it's here. In fact, it's still closed.

Les lotissements à la Finlandaise...

The housing estates Finnish-style...

Il y a de l'espace, et je pense que le mètre carré de terre ne doit pas être très cher.

There's space, and I think that the ground's square meter is cheap.

Il n'y a pas de clôture à proprement parler. Ce sont quelques plantations d'arbustes.

There are not really fences, but shrub's plantings.

Simplification du travail pour les facteurs.

It's easier for the postman.

Je suis certainement à plus de deux km du centre maintenant. Je croyais trouver un autre camping ici, et en fait, c'est un cimetière...

I've been walking for more than two kilometers away from center. I thought to find a camping here, but it's a... cemetery...

Le cadre est joli, et il règne ici un très grand calme. Normal, vu la qualité des occupants... Les tombes sont disséminées sous les arbres.

The surroundings are nice, and it reigns here a big calm. Ok, that's usual, considering the occupants... The graves are dispersed under the trees.

Retour vers Ivalo. La rivière Ivalojoki.

Back to Ivalo. The Ivalojoki river.

La rivière est très belle. Elle forme de très grandes boucles dans Ivalo.

The river is very nice. It forms big loops in Ivalo.

Les maisons sont presque invisibles sous le couvert végétal.

The houses are almost invisible under the vegetation.

Je retourne au garage. Le pneu n'est toujours pas arrivé. Mais il va sans doute arriver en début d'après-midi. Je pourrai prendre le scooter vers 16 heures... En attendant, ils ont démonté le pneu responsable de mon arrêt.

I come back in the garage. The tyre is still not arrived. But it's normally going to come in the early afternoon. I'll get the scooter at about 4 o'clock pm.. They have removed the JJ's tire, responsible of this break.

Il avait son compte...

Irretrivable...

Il devait être lisse depuis longtemps.

It was probably slick since a long time.

Si j'avais regardé, j'aurais pu procéder au changement en Norvège!

If I had looked at my tires, I would have been able to change it in Norway.

En tout cas, la route Norvégienne, ça décape, c'est le moins qu'on puisse dire!

Anyway, I can say that the Norwegian roads clean off!

Ou bien je suis trop chargé. Mais en fait, si j'avais eu une passagère sur la selle arrière, le poids aurait été plus conséquent (mes bagages pèsent moins de 40 kgs)...

Or perhaps too heavy loaded? But in fact, if I had a girlfriend on the back saddle, the weight would be heavier (my luggages weigh less than 40 kgs)...

Il est entièrement lisse.

It's fully slick.

C'est la dernière photo. Comme ça, j'aurai un souvenir virtuel, car vous pensez bien que je n'ai aucune envie de l'emporter avec moi... Franchement, il ne pensait certainement pas passer sa retraite en Finlande, celui-là.

The last photo. Then so, I have a virtual souvenir, because I feel not like carrying this tire back with me... I'm sure that the tire didn't think to retire in Finland.

Monument dans le centre d'Ivalo. Petsamo 1920-1944

Petsamo memorial (1020-1944) in Ivalo's city center.

Je suppose qu'il s'agit là d'un hommage à toutes les populations Finlandaises de la région de Petsamo qui ont été annexées par l'URSS.

I suppose it's to pay tribute to all the Finnish Petsamo's people who had to leave their region annexed by Russia.

Murmansk en Russie.

Murmansk in Russia..

Détail sur les prix des maisons devant une agence immobilère.

Some houses' prices in front of a real estate office.

Le scooter des neiges en révision ou réparation à la fin de l'hiver.

The snowmobile for revision or repair at winter's end.

Magnifique scooter. Sans problème pour les pneus!

Wonderful scooter. No problem with tires!

J'aimerais bien en piloter un pendant l'hiver sur la neige!

I'd like to drive that on the snow during winter.

Je retourne dans la chambre pour ranger mes affaires et préparer mes sacs pour repartir. Je peux garder la chambre jusqu'à 15 heures.

J'aime beaucoup ce tableau.

I come back tidu up the room, and prepare my luggages to go away. I can stay in the room until three pm.

I like this scene very much.

On reconnait le tableau au-dessus du lit.

You can see the painting on the wall.

J'étais bien ici. Mais je suis heureux de partir!

I felt fine her. But I'm happy to drive away!

La salle d'eau. Evidemment, j'aimerais bien l'avoir avec moi...

The bathroom. Of course, I'd like to bring it with...

 

 

Je retourne chercher mon sccoter en fin d'après-midi. Youpee! Il est prêt. Je leur ai demandé de faire la vidange en même temps. Puis retour à l'hôtel prendre toutes mes affaires, le plein d'essence en face, et c'est parti. Direction la Norvège. En effet, j'ai quand même envie de voir Kautokeino, la capitale des Lappons/Saami.

Je pars à 16h30, mais je ne vais pas rouler longtemps dans cette direction. Je suis arrêté par un bruit important, du genre "Tak Tak Tak Tak" qui ne se manifeste que lorsque je roule. Je dois retourner au garage de toute urgence! Malheureusement, lorsque j'y arrive, tout est fermé, il n'y a plus personne. Et c'est le week-end...

Alors, que faire maintenant? Pas question de réintégrer l'hôtel, à 70 euros la nuit... Et il n'y a pas de camping ici. Il me faut trouver un hébergement le plus vite possible, car je ne peux pas réfléchir sereinement tant que j'ai ce souci. Par contre, il n'est plus question de retourner vers le Nord. La partie principale du voyage est faite, du moins celle qui m'importait le plus. Maintenant, il faut ménager JJ, et redescendre vers le Sud, me rapprocher de la maison. Je décide donc de prendre plein Sud, et de descendre la Finlande.

I fetch the scooter in late afternoon. Well! It's ready. I ask them to have the oil changed in the same time. And back to the hotel to take all my luggages, I tank up, and go. Towards Norway. I feel like visiting kautokeino, the Saami main village.

Departure at about 4:30 pm. But I'm not going to drive a long time in that direction. I'm stopped by a big noise, "Tak Tak Tak Tak" that I can hear while driving. I must go back in the garage! Unfortunately, when I arrive, it's closed, nobody else. And it's now the week-end's beginning, they don't work tomorrow...

Then, what can I do? Out of question to go back to the hotel, which costs 70 euros the night... And there's no camping here. I have to find some accommodation as soon as possible, because I can't think serenely with that worry. But sure that I can't go back towards North. The main travel's part is made, at least what matters to me. I have now to be respectful with JJ, and cruise towards the South, to come closer to home. I decide then to drive now towards Finland's South.

 

Je me retrouve donc sur la route sur laquelle je marchais ce matin. Le bruit est régulier, mais j'ai remarqué qu'il augmentait avec la vitesse. Je roule donc doucement, entre 40 et 60 km/h. Mine de rien, à cette vitesse, on avance... Je pense à Julien Guerrero, c'est la vitesse à laquelle il fait tous ses voyages avec Ginette. En plus, je suis parfaitement bien installé sur mon fauteuil, et sans faire le moindre effort, les paysages se déroulent sous mes yeux admiratifs. Franchement, c'est quand même sensationnel, et je ne veux donner ma place à personne!

Je ne suis qu'à 8 km du centre ville d'Ivalo, et déjà je rencontre un renne. Il est superbe. Je vous l'avais déjà signalé, j'ai vraiment l'impression qu'ils sont beaucoup plus puissants que les rennes Norvégiens! J'ai vu des photos sur Internet montrant des rennes dans le centre-ville d'Ivalo!

La route est superbe, je suis tellement heureux de rouler, et si ce n'était ce bruit angoissant, ce serait le bonheur parfait. Très vite, je trouve un camping. Il y a un gars qui travaille dans un chalet, et qui ne parle pas un mot d'anglais, ni d'allemand. Mais je comprends très vite que c'est fermé, et qu'il n'est pas question que je monte la tente, non non, même pas juste pour la nuit, c'est hors de question. Je suis surpris, car je couche quand même en camping en Norvège depuis 3 semaines, et je n'ai pas trop de mal à en trouver ouverts, mais en Finlande, la saison doit commencer plus tard. Ils sont en travaux, et sont bien fermés!

Bon, pas d'autre solution que de continuer.Je passe auprès de Palkisoja et de Kaunispaa.

I drive on the road on which I was walking this morning. The noise is regular, but I notice that it's growing with speed. I ride then slowly, between 40 and 60 km:h. You may not have noticed, but even with such a speed, it goes on... I'm thinking in Julien Guerrero, who rides with Ginette at that speed. Moreover, I'm perfectly well on my saddle, and whithout any effort, the landscapes scroll in front of my amazed eyes. I don't feel at all giving my place, for nobody!

I meet a reindeer as I'm not more than eight km from Ivalo city center away. It's wonderful. I really find that they are stronger as the one in Norway! I saw photos on Internet upon which reindeers were in Ivalo city center!

The road is superb. I'm so happy to cruise, if that bad noise was not to hear, it would be perfect. I find soon a camping. A man is working in a chalet, who speaks neither English nor German. But I can understand that it's closed, and that it's forbidden to stay here for the night. I'm stunned, because I can sleep in Norway's campings since about three weeks. It seems that season begins in Finland later. They are preparing the camps, and those are still closed.

So, nothing else to do as to drive away. I drive near Palkisoya and Kaunispaa.

Saariselka. C'est un centre de ski très réputé en Finlande, et je suis ici juste entre les deux saisons. Il y a un restaurant en bordure de route, je vais me renseigner. Une jeune fille charmante et très gentille me dit d'aller dans le centre, que je devrais trouver mon bonheur à l'hôtel Riekonlinna, que vous voyez ici sur la photo. Je ne pense vraiment pas trouver un camping, mais je vais demander quand même. Là encore, charmante jeune fille, grand sourire, c'est déjà très bien. Oui, nous faisons camping, mais pour caravanes, sur le parking. Mais vous pouvez installer votre tente, avec plaisir, et vous prendrez votre douche au sauna de l'autre côté de la route...

Saariselka. It's a famous ski resort in Finland, but I arrive just between the two seasons. There's a restaurant near the road, and a delightful girl thinks that I can find a place in hotel Riekonlinna, that you can see on the photo. I'm sure not to find a camping here, but I ask nevertheless. Again a charming girl. Yes, we have a camping place for caravans, on the parking. But you can put up your tent, with pleasure, and you'll have a shower in the sauna on the other side of the road...

Bon, planter la tente sur un parking, je ne suis pas très chaud. D'un autre côté, j'ai envie de me mettre dans mon duvet rapidement. OK, j'accepte. Il est 18h30. Je monte donc la tente sur les cailloux, et j'ai un peu de mal à planter les piquets, mais je finis par y parvenir. Il y a une ou deux caravanes sur le parking. Ce qui me gêne un peu, ce sont les quelques touristes qui passent et me regardent avec curiosité. Evidemment, ils doivent penser que je squatte le parking... Il y a un plein car de touristes allemands qui débarquent, et je discute pendant au moins un quart d'heure avec un des couples qui en descendent. Finalement, je suis en pleine forme, et j'oublie l'état de Jolly Jumper. Il a la nuit pour se reposer, ça va lui faire du bien!

So, the tent on a parking, it's not so fine. But I feel like going into my sleeping bag. OK. It's 6:30 pm. I pitch my tent on some stones, and it's difficult to hammer the pegs, but I finally get it. There's one or two caravans on the parking. I find it not so good that some tourist look curiously at me, thinking I'm squatting the parking... There a bus full with German tourists who come in the hotel. I can speak with a couple of them during about 15 minutes. I'm finally very fine, and I forget the Jolly Jumper's bad state. It can rest the whole night, it will be better tomorrow.

 

Les deux dernières photos ont été prises le lendemain matin...

Je les mets ici, pour que vous voyiez le campement...

The last two photos were shooted at next day in the morning.

I put them here, because I want that you can now the camp site.

Page précédente: Ivalo - 35ème jour
Page suivante: Saariselka - Simo - 37ème jour


Depuis le 06/06/2005 Visites:905836 Aujourd'hui :358 Maintenant:12 (Passage du cap des 50.000 visiteurs le 09/01/2009)